vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Diversión" es un sustantivo que se puede traducir como "fun", y "ratos libres" es una frase que se puede traducir como "spare time". Aprende más sobre la diferencia entre "diversión" y "ratos libres" a continuación.
la diversión(
dee
-
behr
-
syohn
)
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
sustantivo femenino
a. fun
El parque de atracciones es la mejor opción para un día de diversión en familia.The theme park is the best option for a fun day out with the family.
No somos un equipo profesional y jugamos al fútbol solo por diversión.We are not a professional team and play football just for fun.
b. amusement
Mi única fuente de diversión es la lectura.Reading is my only source of amusement.
a. entertainment
En este pueblo no hay muchas diversiones.In this village, there isn't much in the way of entertainment.
a. hobby
La cocina era mi diversión y ahora es mi profesión.Cooking was my hobby and is now my profession.
b. pastime
La diversión favorita de mi abuela es tejer.My grandmother's favorite pastime is knitting.
a. diversion
Usaron una táctica de diversión para cruzar las líneas enemigas sin ser vistos.They used a diversion tactic to pass through the enemy lines without being seen.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
ratos libres(
rrah
-
tohs
 
lee
-
brehs
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. spare time
En mis ratos libres, me dedico sobre todo a leer y pasear.In my spare time, I devote myself mainly to reading and going for walks.
b. free time
Ocupa todos sus ratos libres en cuidar del jardín.He uses all his free time to take care of the garden.
c. time off
Entre el trabajo y la casa, apenas me quedan ratos libres.Between work and looking after the house, I hardly have any time off.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.